由阿拜談及河湟 艾克拜爾·米吉提:文化互動交流促進民心相通
中新網西寧7月6日電 題:由阿拜談及河湟 艾克拜爾·米吉提:文化互動交流促進民心相通
中新網記者 張添福
“世界有如海洋,時代有如勁風,前浪如兄長,后浪是兄弟,風擁后浪推前浪,亙古及今皆如此。”
這段話,來自哈薩克斯坦詩人、思想家阿拜·庫南巴耶夫的代表作——《阿拜箴言錄》。
近來,阿拜再次被很多人提起。位于北京朝陽公園國際友誼林中的阿拜·庫南巴耶夫的半身銅像,正迎來不少慕名者。
中國作協影視文學委員會副主任、《中國作家》原主編艾克拜爾·米吉提,與阿拜有不解之緣。“世界有如海洋,時代有如勁風……”系由艾克拜爾·米吉提翻譯所成。
圖為青海“鑄牢中華民族共同體意識”文學筆會開幕現場。薛蒂 攝
7月初,艾克拜爾·米吉提參加了由國家民委、中國作家協會指導,青海省委統戰部主辦的青海“鑄牢中華民族共同體意識”文學筆會。作為哈薩克族的作家、翻譯家,艾克拜爾·米吉提對中新網記者說,1994年,自己翻譯了《阿拜箴言錄》,翌年,在阿拜誕辰150周年之際正式出版,“但只有不朽的原著,沒有不朽的譯著。”
在阿拜誕辰175周年之際,艾克拜爾·米吉提將阿拜的145首詩、3首敘事詩譯為中文,并將其他關于阿拜的中文翻譯作品合集出版為《阿拜》。
在艾克拜爾·米吉提看來,翻譯作為橋梁,能令不同國家的人們相互走近,相互理解。心靈溝通了,自然而然,隔閡也就消除了。從這個意義上講,翻譯可以稱得上是一座“金橋”,回溯人類歷史,正因有了翻譯,不同文明才得以交流交融、升華發展。
從阿拜談起,艾克拜爾·米吉提與參加青海“鑄牢中華民族共同體意識”文學筆會的作家、編輯一同,走進青海河湟地區。此間多民族、多文化交流融合、和諧共生,形成了手足相親、守望相助、多元一體的格局。
河湟文化是黃河文化的重要組成部分,其內涵具有地域文化的獨特性、歷史文化的厚重性、民族文化的融合性、民間文化的多元性、生態文化的立體性。黃河及其支流湟水河流經海東市,該市是河湟文化的發祥地、核心區和承載區之一。
圖為艾克拜爾·米吉提在青海省海東市參訪。張添福 攝
步入海東市平安區的洪水泉清真寺,帶來一種清凈、幽雅、樸實之感。
據記載,洪水泉清真寺始建于明代,清乾隆年間進行過擴建并形成現在規模。其由照壁、山門、喚醒樓、大殿、學房等建筑組成,現為國家級重點文物保護單位。
據說,該寺院由300名木工耗時13年建成,其建筑按照中國古典漢式殿宇融合藏式形制而建,它以獨特的風格和高超精湛的雕刻工藝及建筑藝術而聞名遐邇,見證著文化的互動交流。該寺是青海省境內乃至西北地區現存修建最好的古代清真寺之一。
“沒想到這里擁有如此豐富的中國傳統文化符號。建筑不僅有具象圖案,也有抽象圖案,很多文化元素融入其中,可以作為文化現象來進一步研究。”艾克拜爾·米吉提說。
艾克拜爾·米吉提說,事實證明,鮮活的文學、音樂、舞蹈、繪畫、體育、醫學、建筑等文化互動交流,能促進民心相通。
上述青海“鑄牢中華民族共同體意識”文學筆會由青海省民族宗教事務委員會、省文學藝術界聯合會、省作家協會承辦。(完)
違法和不良信息舉報電話:15699788000 舉報郵箱:jubao@chinanews.com.cn 舉報受理和處置管理辦法 總機:86-10-87826688